看了這期Cheers雜誌介紹。
裡面有則關於史丹佛大學建立前的小故事,藉以說明禮貌的重要。
很棒的小故事。
但是根據史丹佛大學的官方說法,這不是事實。
來源:http://www.stanford.edu/about/history/index.html
其中一段:
The Stanfords visited several great universities of the East to gather ideas. An urban legend, widely circulated on the Internet but untrue, describes the couple as poorly-dressed country bumpkins who decided to found their own university only after being rebuffed in their offer to endow a building at Harvard. They did visit Harvard's president but were well-received and given advice on starting a new university in California. From the outset they made some untraditional choices: the university would be coeducational, in a time when most were all-male; non-denominational, when most were associated with a religious organization; and avowedly practical, producing "cultured and useful citizens" when most were concerned only with the former.
那位哈佛校長和不知道是誰的秘書就這麼蒙上了不白之冤啊。
原來很多號稱真實的小故事,有可能都是假的。
裡面有則關於史丹佛大學建立前的小故事,藉以說明禮貌的重要。
很棒的小故事。
但是根據史丹佛大學的官方說法,這不是事實。
來源:http://www.stanford.edu/about/history/index.html
其中一段:
The Stanfords visited several great universities of the East to gather ideas. An urban legend, widely circulated on the Internet but untrue, describes the couple as poorly-dressed country bumpkins who decided to found their own university only after being rebuffed in their offer to endow a building at Harvard. They did visit Harvard's president but were well-received and given advice on starting a new university in California. From the outset they made some untraditional choices: the university would be coeducational, in a time when most were all-male; non-denominational, when most were associated with a religious organization; and avowedly practical, producing "cultured and useful citizens" when most were concerned only with the former.
那位哈佛校長和不知道是誰的秘書就這麼蒙上了不白之冤啊。
原來很多號稱真實的小故事,有可能都是假的。
留言